The Lost Library of D'ni The Lost Library of D'ni

Lesson 22:

"beh" and Quantifiers

Home Caverns Ages Messages The People of D'ni Previous Page
 

As a standard preposition, be (be) means to, generally in the sense of motion or impulse towards.

Examples: .marentema relena bretalEo
(.marentema relena bretalēo)
Follow the journey to the surface!
  .rebaro KenEt ram be yESa
(.rebaro kenēt ram be yēsha)
The bahro are good to Yeesha.
  .DoKazEet b'erTpax
(.dokazēet b'erthpats)
We are detouring to the city.

The sense of motion towards is clear in the first and third examples; in the second, the bahro direct their goodness towards Yeesha. We can also recognize that the prepositional phrase in the first sentence is adjectival — it modifies lena (lena) — while in the others it is adverbial. be yESa (be yēsha) answers the question, "how are the bahro good?", and b'repax (b'repats) answers the question, "where are we detouring?".

b' (b') should look familiar to us, since we met it very early on, as how we identify infinitive verbs. This follows English practice, where the infinitive, to write, is also identified by the presence of the preposition to.

be (be) has one final use that is idiomatic to D'ni, and a very important feature of the language. Rather than using adverbs like very or minimally to express intensity, D'ni uses the construction b' (b') plus a numeral to precisely express that degree of intensity on a scale of one to twenty-five; as the number increases, so does the intensity of the modified word. Called quantifiers (or sometimes adverbs of degree), these phrases always play an adverbial function and are most commonly applied to other modifiers and to verbs.

Examples: poant bonUex b'rigasen
(poant bonūets b'rigasen)
very (to-twenty-three) acidic saliva
  .sel D'nE b'hEbor
(.sel d'nē b'hēbor)
I write D'ni passably well. (to-fifteen)
  .rem'la DoKroen b'vat
(.rem'la dokroen b'vat)
The lizard is moving just a little. (to-five)

Translating quantifiers requires a bit of creativity which often depends on context, since there are no set English words for each degree of intensity. Note how the quantifier in the first example modifies the adjective bonUex (bonūets), while in the other two it modifies the verb. Notice, too, how the rules for word order are still observed: the quantifier comes after the single-word adjective or after the verb's direct object as we would expect.

Sometimes, if we wish to exaggerate the degree of intensity, we can use number words greater than twenty-five.

Example: .Kenen Kera b'fasEvat
(.kenen kera b'fasēvat)
She is extremely brave.

When a quantifier sits at either extreme of the number scale, either b'fa (b'fa) (meaning least) or b'fasE (b'fasē) (meaning most), care must be taken to translate correctly. When a word is modified with b'fa (b'fa), this indicates that that word's intensity is very low, present to only the smallest degree — not that it is not present, or that it is an opposite word. That is,  erTtelrov ram b'fa (erthtelrov ram b'fa) does not mean an evil or bad guildsman, but simply a guildsman who is good to the least degree, just a little good; he might be very pragmatic and withdrawn, only exhibiting his good side very rarely, but this does not make him evil or bad, just remote.

A different kind of difficulty may be encountered with b'fasE. To consider a slightly modified recording of Keta's speech:

Example: .xan tAgan gen b'fasE
(.tsan tāgan gen b'fasē)

This sentence could be translated as I always love Gehn the most, which suggest a comparison not in the original D'ni. A better way to translate might be I always most dearly love Gehn; again, some contextual liberty in translation is often required to accurately render these D'ni quantifiers in English.

Editor's note: This ends the lessons produced by Domahreh. While more were planned, the additions were never published on the D’ni Linguistic Fellowship's web site.

Domahreh did not cover a nuance of using numeral quantifiers. When speaking of physical or emotional states, the lower the numeral, the worse the speaker is feeling. I'm tired to five would imply extreme exhaustion, for example, or I'm sad to ten would be an excuse for begging off from attending a party.

Myst, the Myst logo, and all games and books in the Myst series are registered trademarks and copyrights of Cyan Worlds, Inc. Myst Online: Uru Live is the sole property of Cyan Worlds Inc. The concepts, settings, characters, art, and situations of the Myst series of games and books are copyright Cyan Worlds, Inc. with all rights reserved.

I make no claims to any such rights or to the intellectual properties of Cyan Worlds; nor do I intend to profit financially from their work. This web site is a fan work, and is meant solely for the amusement of myself and other fans of the Myst series of games and books.